下載手機(jī)汽配人

"L"的標(biāo)志不是凌志嗎?怎么叫雷克薩斯啊~

問(wèn) 提問(wèn)者:網(wǎng)友 2018-07-11
最佳回答
"十年磨一劍",在中國(guó)市場(chǎng)上剛滿十年的"凌志"品牌,隨即被改名為"雷克薩斯"。無(wú)論是從品牌投資、品牌資產(chǎn),還是從市場(chǎng)文化、命名規(guī)則、改名初衷來(lái)看,這一舉動(dòng)都無(wú)不令人擔(dān)心。 來(lái)自江蘇省太湖通用電子公司的"電磁音樂(lè)"認(rèn)為,凌志品牌在中國(guó)市場(chǎng)樹(shù)立的過(guò)程中,形成了自己獨(dú)特的定位。就象寶馬等于年青,奔馳等于身份和地位,沃爾沃等于安全,法拉利等于速度,凌志等于事業(yè)有成。 廣東佛山市星星制冷設(shè)備工程有限公司的"故鄉(xiāng)的牛"認(rèn)為,改名讓消費(fèi)者充分聯(lián)想的文化內(nèi)涵將隨之淡化,其無(wú)形資產(chǎn)的損失則更大。他還認(rèn)為,豐田在中國(guó)市場(chǎng)上為樹(shù)立凌志品牌已經(jīng)做出了巨大的投資,改名意味著讓這些投資付諸東流,而新品牌的樹(shù)立又同樣需要巨大的投資,浪費(fèi)顯而易見(jiàn)。 舊名更符合中國(guó)文化 "雷克薩斯"并沒(méi)有多少中文的意義,而凌志則具有"壯志凌云"或者"凌云之志"之意,而且和含蓄、深沉又不乏壯志的中國(guó)文化相吻合。 深圳康佳信息網(wǎng)絡(luò)有限公司的"trepo"認(rèn)為,凌志的稱謂與寶馬、奔馳等國(guó)人目中的形象異曲同工,沒(méi)有洋味,也沒(méi)有土味,卻很貴族,符合數(shù)千年來(lái)中國(guó)傳統(tǒng)文化一貫提倡的以進(jìn)取為行為模式的成功路線圖。豐田公司把它改成一個(gè)洋玩意,可能也會(huì)成功,卻遠(yuǎn)離了中國(guó)文化基石。 舊名更符合品牌取名的規(guī)則 世界經(jīng)理人網(wǎng)站的一些用戶認(rèn)為,好的品牌名字需要具備以下特征:1、顧及當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)的文化和風(fēng)俗習(xí)慣;2、能夠喚起消費(fèi)者的無(wú)限聯(lián)想;3、簡(jiǎn)單易記,一般不超過(guò)三個(gè)字。用這樣的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)比較凌志和"雷克薩斯",前者優(yōu)于后者。 來(lái)自廣東科龍電器股份有限公司的"至少我活著"認(rèn)為,外國(guó)公司進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng),在品牌名字的選擇上有兩大方式。一是直譯,讓消費(fèi)者一看就知道是外國(guó)品牌,比方說(shuō)賓利、勞斯萊斯等車(chē)名。二是意譯,比方說(shuō)寶馬、寶潔公司的飄柔等產(chǎn)品。但是大多數(shù)的品牌翻譯名稱的時(shí)候都會(huì)注意到本土化,這是大勢(shì)所趨,而且經(jīng)典的翻譯層出不窮,像奔馳、三星等品牌。 無(wú)論采取哪一種方式,都需要喚起人們的無(wú)限聯(lián)想。"故鄉(xiāng)的牛"指出,這種聯(lián)想越豐富越好。語(yǔ)言本質(zhì)就是意義、信息的表達(dá),品牌取名就應(yīng)該借助于語(yǔ)言來(lái)表達(dá)品牌需要向消費(fèi)者傳遞的信息。而在中國(guó)的土地上,只有中國(guó)語(yǔ)言能夠傳遞讓中國(guó)人能夠理解和聯(lián)想的信息,而用一個(gè)對(duì)中國(guó)人來(lái)講毫無(wú)信息表達(dá)的洋品牌的譯音來(lái)作為在中國(guó)市場(chǎng)上的品牌名稱,顯然達(dá)不到上述品牌傳遞信息的功能要求。 "雷克薩斯"難以讓消費(fèi)者產(chǎn)生豐富的聯(lián)想,除了它沒(méi)有實(shí)際意義的原因以外,拗口難記也是重要原因。在廣州眾義達(dá)汽
回答者:網(wǎng)友
產(chǎn)品精選
搜索問(wèn)答
還沒(méi)有汽配人賬號(hào)?立即注冊(cè)

我要提問(wèn)

汽配限時(shí)折扣

本頁(yè)是網(wǎng)友提供的關(guān)于“"L"的標(biāo)志不是凌志嗎?怎么叫雷克薩斯啊~”的解答,僅供您參考,汽配人網(wǎng)不保證該解答的準(zhǔn)確性。